Нередко при регистрации сделки, у нотариуса, одной из сторон является иностранный гражданин, поэтому возникает необходимость в услугах переводчика. Как правило, вопрос участия в сделке переводчика возлагается на одну из сторон. Именно переводчик разъясняет иностранцу все юридические аспекты проводимой сделки.
Не так давно в Киеве, попав в подобную ситуацию пришлось экстренно обзванивать столичные бюро переводов. Оказалось надо заранее договариваться об участии в сделке переводчика. И только одно бюро переводов "Держпереклад" оперативно предоставило услуги переводчика на выезд к нотариусу.
Так что, пока существует профессия переводчика, юристу можно не напрягаться в изучении иностранных языков