Мигрирующие идиомы: 10 выражений, перешедших из спорта в бизнес
Изучение английского онлайн – популярное занятие на время пандемии. Одна из популярных проблем, возникающих в процессе – работа с идиомами. Как упростить её? Какие есть фразеологизмы, перекочевавшие из одной сферы в другую? ответы на эти и другие вопросы в нашей статье.
После долгого и кропотливого труда вы достигли настолько высокого уровня английского, что теперь вы готовы работать с идиомами. Но что они из себя представляют и как с ними работать? Как они способны прокачать ваши навыки? И почему некоторые из них стали кочевать из одной темы в другую? Об этом и о многом другом читайте в нашей статье.
Идиома: иностранная сестра фразеологизма
Для начала давайте коротко очертим пределы понятия. Идиома – это тот же фразеологизм, короткая фраза или выражение, дословно переводить которую откровенно никто не советует. Каждому слову отведено своё место, а смысл несет только вся фраза, а не каждое отдельное слово. В итоге идиома – это отдельная, своеобразная речевая единица.
Такие фразы принципиально отличаются от:
- коллокаций, в которых каждое слово вкладывает свою лепту в общий смысл;
- фразовых глаголов, у которых достаточно четкая система сочетания с другими частями речи и членами предложения;
- пословиц, которые более ограничены по смысловой наполненности, и других речевых единиц и оборотов.
Идиомы – особенные по своей природе. Какие еще есть причины уделить им внимание?
Причины и последствия: вопрос эффективности
Поскольку идиомы регулярно используются в разговорной речи, работа с ними:
- увеличивает словарный запас;
- делает речь в целом более живой и яркой;
- несет знания об иностранном менталитете и культуре;
- настраивает на мышление носителя.
Хотя с ними бывает нелегко, изучение англоязычных фразеологизмов значительно повышает эффективность обучения и качество языка в целом.
Приёмы запоминания
- Ассоциативное мышление. Эта популярная техника помогает в самых разных ситуациях. Как правило, чем абсурднее получаются образы, тем лучше они запоминаются. Благодаря этому даже самые непредсказуемые по сочетанию слов идиомы легко запомнятся как раз благодаря кажущемуся отсутствии логики.
- История. Узнав историю происхождения идиомы, вы создадите дополнительные нейронные связи в мозгу. Новые отсылки часто добавляют смысла самой идиоме, что помогает ее запомнить.
- Группировка по тематикам. Этому принципу следуют многие учебники, поскольку изучая группы слов определенной темы мы создаем у себя в мозгу не просто ассоциацию, а некое подобие ассоциативной карты, где все элементы связаны друг с другом.
- Аналоги. Многие английские фразеологизмы имеют аналоги в русском и украинском языках. По ходу сравнения можно заметить разницу в культурных взглядах и восприятии.
10 выражений, перешедших из спорта в бизнес
Ну что ж, начнем применять один из советов. Вот короткий список английский идиом, которые со временем перешли из спорта в бизнес:
- To call the shots – в спорте означало руководить, выбирать стратегию; в бизнесе – брать на себя руководство, принимать важные решения.
- To drop the ball – в любом виде спорта с мячом эту фразу можно воспринимать буквально, “уронить мяч”; в бизнесе – и других ситуациях – это значит допустить грубую ошибку, сильно оплошать.
- Down to the wire – в спорте значило “быть максимально близким к финалу”; в бизнесе стало значить “до самого конца”, “до упора”.
- To hit one’s target – в спорте значит “попасть в цель”, в бизнесе значит “достичь цели” или “добиться чего-то”.
- To hit below the belt – пришло из бокса, где значило “бить ниже пояса”. В бизнесе стало означать нечестные действия или приёмы.
- To take sides – в спорте значило “занимать чью-то сторону”, в бизнесе стало значить “занять сторону противника, переметнуться под влиянием обстоятельств”.
- To get the ball rolling – в бОльшей части игр с мячом значило “начать игру”, теперь в бизнесе значит “начать что-либо”.
- To make the cut – из спорта “пройти отборочные туры”, “быть выбранным из многих кандидатов”.
- The ball is in your court – в теннисе переводилось дословно, в бизнесе означает “следующий шаг за вами”.
- Blind sided – из многих видов спорта, смысл в бизнесе “не предвидеть чего-то”.
Конечно, это не все спортивные идиомы, которым удалось перекочевать в сферу бизнеса. О некоторых говорится в этом видео.
Успехов вам в изучении идиом и активного прогресса!

