ForumNews


Новости Днепропетровска и Украины

Мигрирующие идиомы: 10 выражений, перешедших из спорта в бизнес

Мигрирующие идиомы: 10 выражений, перешедших из спорта в бизнес

23 июля
21:04 2021

Изучение английского онлайн – популярное занятие на время пандемии. Одна из популярных проблем, возникающих в процессе – работа с идиомами. Как упростить её? Какие есть фразеологизмы, перекочевавшие из одной сферы в другую? ответы на эти и другие вопросы в нашей статье.

После долгого и кропотливого труда вы достигли настолько высокого уровня английского, что теперь вы готовы работать с идиомами. Но что они из себя представляют и как с ними работать? Как они способны прокачать ваши навыки? И почему некоторые из них стали кочевать из одной темы в другую? Об этом и о многом другом читайте в нашей статье.

Идиома: иностранная сестра фразеологизма

Для начала давайте коротко очертим пределы понятия. Идиома – это тот же фразеологизм, короткая фраза или выражение, дословно переводить которую откровенно никто не советует. Каждому слову отведено своё место, а смысл несет только вся фраза, а не каждое отдельное слово. В итоге идиома – это отдельная, своеобразная речевая единица.

Такие фразы принципиально отличаются от:

  • коллокаций, в которых каждое слово вкладывает свою лепту в общий смысл;
  • фразовых глаголов, у которых достаточно четкая система сочетания с другими частями речи и членами предложения;
  • пословиц, которые более ограничены по смысловой наполненности, и других речевых единиц и оборотов.

Идиомы – особенные по своей природе. Какие еще есть причины уделить им внимание?

Причины и последствия: вопрос эффективности

Поскольку идиомы регулярно используются в разговорной речи, работа с ними:

  1. увеличивает словарный запас;
  2. делает речь в целом более живой и яркой;
  3. несет знания об иностранном менталитете и культуре;
  4. настраивает на мышление носителя.

Хотя с ними бывает нелегко, изучение англоязычных фразеологизмов значительно повышает эффективность обучения и качество языка в целом. 

Приёмы запоминания

  • Ассоциативное мышление. Эта популярная техника помогает в самых разных ситуациях. Как правило, чем абсурднее получаются образы, тем лучше они запоминаются. Благодаря этому даже самые непредсказуемые по сочетанию слов идиомы легко запомнятся как раз благодаря кажущемуся отсутствии логики.
  • История. Узнав историю происхождения идиомы, вы создадите дополнительные нейронные связи в мозгу. Новые отсылки часто добавляют смысла самой идиоме, что помогает ее запомнить.
  • Группировка по тематикам. Этому принципу следуют многие учебники, поскольку изучая группы слов определенной темы мы создаем у себя в мозгу не просто ассоциацию, а некое подобие ассоциативной карты, где все элементы связаны друг с другом.
  • Аналоги. Многие английские фразеологизмы имеют аналоги в русском и украинском языках. По ходу сравнения можно заметить разницу в культурных взглядах и восприятии.

10 выражений, перешедших из спорта в бизнес

Ну что ж, начнем применять один из советов. Вот короткий список английский идиом, которые со временем перешли из спорта в бизнес:

  1. To call the shots – в спорте означало руководить, выбирать стратегию; в бизнесе – брать на себя руководство, принимать важные решения.
  2. To drop the ball – в любом виде спорта с мячом эту фразу можно воспринимать буквально, “уронить мяч”; в бизнесе – и других ситуациях – это значит допустить грубую ошибку, сильно оплошать.
  3. Down to the wire – в спорте значило “быть максимально близким к финалу”; в бизнесе стало значить “до самого конца”, “до упора”.
  4. To hit one’s target – в спорте значит “попасть в цель”, в бизнесе значит “достичь цели” или “добиться чего-то”.
  5. To hit below the belt – пришло из бокса, где значило “бить ниже пояса”. В бизнесе стало означать нечестные действия или приёмы.
  6. To take sides – в спорте значило “занимать чью-то сторону”, в бизнесе стало значить “занять сторону противника, переметнуться под влиянием обстоятельств”.
  7. To get the ball rolling – в бОльшей части игр с мячом значило “начать игру”, теперь в бизнесе значит “начать что-либо”.
  8. To make the cut – из спорта “пройти отборочные туры”, “быть выбранным из многих кандидатов”.
  9. The ball is in your court – в теннисе переводилось дословно, в бизнесе означает “следующий шаг за вами”.
  10. Blind sided – из многих видов спорта, смысл в бизнесе “не предвидеть чего-то”.

Конечно, это не все спортивные идиомы, которым удалось перекочевать в сферу бизнеса. О некоторых говорится в этом видео

Успехов вам в изучении идиом и активного прогресса!

Share

Статьи по теме

Последние новости

    13 листопада: Яке сьогодні свято, все про цей день

7:10 13 листопада: Яке сьогодні свято, все про цей день

Читать всю статью