Переклад проектної та нормативної документації потребується у випадках, коли необхідно надати будівельні документи для затвердження проекту: замовнику, виконавцю, потенційним інвесторам. У багатьох випадках нормативний переклад необхідний для одержання дозволу на будівництво.
Переклад нормативної документації поєднує особливості технічного та юридичного перекладів, є офіційним документом встановленої форми, тому переклад має здійснюватися також згідно встановленої форми держави. Найважливішим чинником такого перекладу є точність передачі термінологічних, конструкційних та стилістичних деталей. Проектна та нормативна документація не рідко містить креслення, схеми, таблиці. Тому переклад таких документів вимагає від перекладача вміння працювати з файлами різних форматів та їх форматування.
Якщо у вас виникла необхідність перекладу нормативної документації, то радимо звертатися до компаній, які спеціалізуються на зазначеній тематиці, наприклад, бюро перекладів «Держпереклад».