Всей семьей мы собрались с духом, чтобы переехать на постоянное место жительства в страну наших мечтаний - Англию. После недолгих раздумий, мы решили от услуг специальных агентств, а стали сами переводить и заполнить соответствующие графы бланков и все нужные протоколы. Вначале задумка пошла по хорошему сценарию - мы сами вполне в состоянии заказать бронь, для того, чтобы заказать отель, прикупить билеты, должным образом оформить требуемые документы, если бы не проблемы с английским языком. Ница многоликий европейский город, однако, как ни крути переводом специфических текстов с английского никто из нас ни разу был занят. Представьте только научную идилию: мы с дочерью и женой разгуливаем по дому со словарями английского языка и активно пытаемся правильно перевести разные договора. Хуже всего то, что, в большинстве документов нужен и технический перевод и правильный медицинский перевод. Что и говорить, мы конечно не такие уж безнадежные профаны в английском, но все-таки до такой степени сложнейших переводов с английского ещё ни разу не приходилось осуществлять. Тотчас настроение становится хуже, большую половину трудов мы на тот период уже сделали, потому сейчас обращаться в компанию нет смысла, а то наш труд так или иначе будет бесполезным. Поэтому именно сейчас подумываем как нам поступать дальше - воспользоваться услугами квалифицированного переводчика или всё таки самостоятельно пробовать переводить. Теперь по личному опыту могу сказать - вложения в самостоятельное оформление больше стоят сэкономленных на сервисе банкнот. Лучше всего сразу после принятия такого решения идти в фирму, которая специализируется на оказании таких услуг.